
Zitat von
Ennea Silvio P.
Das geht doch aus den Putin-Zitat klar hervor!
Und ich habe es vielfach von Putin gelesen (und gehört) seine Sicht gelernt - es müsste aus den Zitaten (ob im Original oder in den Übersetzungen) doch hervorgehen
Schon die Bezeichnungen "Großrussen, Kleinrussen, Weißrussen" für die 3 Teile der "großen dreieinigen Russischen Nation" besagen es.
und Putin hat des öfteren von dieser
"большой русской нации, соединявшей великороссов, малороссов и белорусов"
gesprochen.
Laut Putin waren es die Bolschewisten mit ihrer Politik, die
statt der großen russischen Nation, dem "dreieinigen Volk bestehend aus Welikorussen, Malorussen und Belorussen"
drei getrennte slawische Völker machen wollten: Russen, Ukrainer und Weißrussen.
>>
Именно советская национальная политика – вместо большой русской нации, триединого народа, состоявшего из великороссов, малороссов и белорусов, – закрепила на государственном уровне положение о трёх отдельных славянских народах: русском, украинском и белорусском.
<<
Von mir schon mehrfach zitiert (und wenn es manchen schon "auf den Wecker geht"), nochmal:
>> Совсем приведу необычные примеры. На поле боя происходит боестолкновение, конкретный пример: украинские солдаты попали в окружение – это конкретный пример из жизни, боевые действия – наши солдаты им кричат: «Шансов нет, сдавайтесь! Выходите, будете живы, сдавайтесь!». И вдруг оттуда на русском, хорошем русском языке кричат: «Русские не сдаются!» – и все погибли. Они до сих пор русскими себя ощущают.
В этом смысле то, что происходит, это в известной степени элемент гражданской войны. И все думают на Западе, что боевые действия навсегда растащили одну часть русского народа от другой. Нет. Воссоединение произойдёт. Оно никуда и не делось.
<<
Wenn ukrainische Soldaten sich mit der Aussage "Russen geben niemals auf" von Soldaten der Russischen Föderation erschießen lassen, dann sollte man ihnen zubilligen, dass sie sich als "Russen" fühlen
und wenn Putin von "... что боевые действия навсегда растащили одну часть русского народа от другой" spricht,
dann spricht er doch von "Kämpfen" zwischen "dem einen und dem anderen Teil des russischen Volkes"